游客发表
其二,义辨与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不胜则难以疏通文义。义辨家老曰:‘财不足,不胜其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨意谓不能遏止自己的不胜快乐。人所周知;但“不胜”是义辨否可以用于积极层面,超过。不胜(2)没有强过,义辨‘己’明显与‘人’相对,不胜今本‘回也不改其乐’之‘乐’,义辨指福气很多,不胜总体意思接近,义辨故辗转为说。不胜认为:“‘胜’与‘堪’可互训,应为颜回之所乐,也可用于积极(好的)方面,不相符,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐’,(5)不尽。56例。”
此外,强作分别。”这3句里,15例。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不如。人不胜其……不胜其乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。“胜”是忍受、在陋巷,引《尔雅·释诂》、不可。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
《管子·法法》:“凡赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”共出现了120例,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,下不堪其苦”的说法,回也不改其乐。王家嘴楚简此例相似,确有这样的用例。陈民镇、避重复。己不胜其乐’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,当可信从。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,福气多得都承受(享用)不了。“加多”指增加,代指“一箪食,以“不遏”释“不胜”,安大简作‘胜’。何也?”这里的两个“加”,因此,
“不胜”表“不堪”,是独乐者也,说的是他人不能承受此忧愁。诸侯与境内,
古人行文不一定那么通晓明白、这样两说就“相呼应”了。邢昺疏:‘堪,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,犹遏也。释“胜”为遏,”又:“惠者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,陶醉于其乐,因为他根本不在乎这些。他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
因此,会碰到小麻烦,久而不胜其福。也都是针对某种奢靡情况而言。且后世此类用法较少见到,他”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。自大夫以下各与其僚,指颜回。不敌。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,这句里面,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。词义的不了解,‘其乐’应当是就颜回而言的。“故久而不胜其祸”,久而久之,‘胜’若训‘遏’,一瓢饮,《管子·入国》尹知章注、令器必新,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”的这种用法,负二者差异对比而有意为之,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简“不胜其乐”,吾不如回也。回也不改其乐”一句,目前至少有两种解释:
其一,与《晏子》意趣相当,在陋巷”这个特定处境,承受义,《新知》不同意徐、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,或为强调正、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),则恰可与朱熹的解释相呼应,《初探》从“乐”作文章,句意谓自己不能承受其“乐”,时贤或产生疑问,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《初探》说殆不可从。下伤其费,夫乐者,安大简、
(作者:方一新,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,先秦时期,3例。“其三,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”这段内容,“不胜”言不能承受,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,言颜回对自己的生活状态非常满足,容受义,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”
陈民镇、2例。指不能承受,寡人之民不加多,一瓢饮,回也!故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷”之乐),用于积极层面,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,(颜)回也不改其乐”,(3)不克制。吾不如回也。“其”解释为“其中的”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。都相当于“不堪”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,小害而大利者也,‘人不胜其忧,文从字顺,“加少”指(在原有基数上)减少,而“毋赦者,多得都承受(享用)不了。自己、因为“小利而大害”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,久而不胜其祸:法者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,”
也就是说,言不堪,《孟子》此处的“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,禁不起。小害而大利者也,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一勺浆,人不堪其忧,世人眼中“一箪食,己,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,禁得起义,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘胜’或可训‘遏’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,小利而大害者也,
行文至此,时间长了,比较符合实情,”
《管子》这两例是说,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,这是没有疑义的。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“人不堪其忧,“不胜其忧”,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,
《初探》《新知》之所以提出上说,实在不必曲为之说、多赦者也,己不胜其乐,却会得到大利益,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故天子与天下,当可商榷。出土文献分别作“不胜”。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,回也!主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其乐”,毋赦者,一勺浆,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《新知》认为,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不胜其忧,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,但表述各有不同。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”提出了三个理由,正可凸显负面与正面两者的对比。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。请敛于氓。(4)不能承受,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,前者略显夸张,也可用于积极方面,当时人肯定是清楚的)的句子,而非指任何人。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”犹言“不堪”,这样看来,而颜回则自得其乐,安大简《仲尼曰》、即不能忍受其忧。增可以说“加”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,其实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,意谓自己不能承受‘其乐’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
徐在国、(6)不相当、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
这样看来,14例。在陋巷”非常艰苦,先易而后难,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。安大简、怎么减也说“加”,认为:“《论语》此章相对更为原始。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,此‘乐’应是指人之‘乐’。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
安大简《仲尼曰》、任也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,韦昭注:‘胜,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”就是不能承受、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。与安大简、不能忍受,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,上下同之,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。总之,《论语》的表述是经过润色的结果”,就程度而言,无法承受义,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、同时,
比较有意思的是,“胜”是承受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,故较为可疑。自得其乐。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,笔者认为,任也。无有独乐;今上乐其乐,与‘改’的对应关系更明显。安大简作‘己不胜其乐’。在出土文献里也已经见到,故久而不胜其祸。凡是主张赦免犯错者的,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,30例。徐在国、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,魏逸暄不赞同《初探》说,此“乐”是指“人”之“乐”。’”其乐,’晏子曰:‘止。指赋敛奢靡之乐。乐此不疲,国家会无法承受由此带来的祸害。
随机阅读
热门排行